редактирование текста и редакторская правка текста

Агентство переводов «ДэйтаБридж»

e-mail: translate@into-russian.ru
контактные данные: телефон/факс, ICQ, Skype

Редактирование текста, (редакторская правка), правка текста

Всем нам хорошо известен тот факт, что одним из условий успешного продвижения зарубежного товара на отечественном рынке или отечественного товара на внешних рынках является наличие документации, переведенной на язык покупателя. Сегодня международным признан английский язык, и это, несомненно, оказывает значительное влияние на деятельность зарубежных и отечественных компаний.

В повседневной жизни мы часто имеем дело с литературой, переведенной с иностранных языков, и, к сожалению, нередко приходится сталкиваться с трудным для понимания переводом, в котором могут встречаться даже грамматические ошибки. Все эти недостатки приводят не только к отвлечению читателя от основного смысла, но и, в крайних случаях, к неверному толкованию написанного. Даже наличие мелких грамматических ошибок в документации к какому-либо прибору иногда способно вызвать сомнение в благонадежности производителя, т.к. может натолкнуть пользователя на мысль о том, что компания не дорожит своей репутацией.

Поэтому очень важной составляющей переводческого процесса является вычитка и редактирование текста профессионалом в той области, с которой связан текст. Ведь известно, что даже лингвисты высокого класса для перевода текстов по научным и техническим тематикам должны обладать специальными знаниями - только в этом случае работа будет выполнена грамотно как с точки зрения лингвиста, так и с точки зрения специалиста, для которого выполняется перевод.

В агентстве переводов «ДэйтаБридж» правке текста уделяется особое внимание.

Высокий уровень соответствия переведенного материала можно обеспечить, лишь предоставив переведенный материал для редактирования переводчику, обладающему большим опытом работы в соответствующей области. Благодаря тому, что все сотрудники агентства не только владеют иностранными языками, но и имеют значительный запас знаний в различных областях науки и техники, мы готовы предложить Вам услуги по редакторской правке материалов, переведенных сторонними компаниями.

Получить дополнительную информацию и разместить заказ Вы можете, заполнив , а также связавшись с нами по электронной почте translate @ into-russian.ru или по телефонам, указанным в верхней части страницы. Мы ответим Вам в кратчайшие сроки!

Наши редакторы не только проверяют текст на наличие грамматических и речевых ошибок, они оценивают, насколько перевод соответствует целям вашей компании, и вносят необходимые изменения. Не сомневайтесь - сотрудники агентства переводов «ДэйтаБридж» знают правила, но, что не менее важно, они также понимают, в каких ситуациях их можно нарушить с тем, чтобы перевод возымел на читателя максимальный эффект.

Корректура и редактирование текста - основные отличия

В сфере перевода текста всегда существовала проблема в разграничении двух понятий: корректура и редактирование текста. Для большинства оба термина имеют одинаковое значение, но между ними все же есть отличие. Если корректура текста может занять всего полчаса, то на редактирование этого же самого текста может потребоваться до трех часов или даже больше. Так в чем же отличие этих процедур?...

© 2005-2010, агентство переводов «ДэйтаБридж» предлагает услуги по письменному переводу и редактированию текста
Создание сайта, поисковая оптимизация, продвижение сайта в поисковых системах - promo@ДэйтаБридж